Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Routledge

Translating Culture Specific References On Television: The Case Of Dubbing (Routledge Advances In Translation And Interpreting Studies)

Translating Culture Specific References On Television: The Case Of Dubbing (Routledge Advances In Translation And Interpreting Studies)

ISBN-13: 9781138929401
Precio habitual $247.76
Precio habitual Precio de oferta $247.76
Oferta Agotado
Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.
Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato's research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus of 95 hours that includes nearly 3,000 CSR translations. Ranzato proposes a new taxonomy of strategies for the translation of CSRs and explores the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.


  • | Author: Irene Ranzato
  • | Publisher: Routledge
  • | Publication Date: Oct 05, 2015
  • | Number of Pages: 260 pages
  • | Language: English
  • | Binding: Hardcover
  • | ISBN-10: 1138929409
  • | ISBN-13: 9781138929401
Ver todos los detalles