Ir directamente a la información del producto
1 de 1

D.S. Brewer

Romance francés, Suecia medieval y la europeización de la cultura (Estudios de literatura nórdica antigua, 7)

Romance francés, Suecia medieval y la europeización de la cultura (Estudios de literatura nórdica antigua, 7)

ISBN-13: 9781843845829
Precio habitual $114.02
Precio habitual Precio de oferta $114.02
Oferta Agotado
Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.
Las traducciones de romances franceses a otras lenguas vernáculas en la Edad Media a veces se han visto como versiones "menos importantes" de fuentes prestigiosas, en lugar de ocupar su lugar como parte de una gama más amplia de tradiciones textuales europeas complejas y más amplias. Esta consideración de cómo se tradujo, reescribió e interpretó la novela francesa en la Suecia medieval se centra en un contexto más amplio. Examina cuatro textos principales que aparecen en ambos idiomas: Le Chevalier au lion y su traducción al sueco Herr Ivan; Le Conte de Floire et Blancheflor y Flores och Blanzeflor; Valentin et Sansnom (el texto original en francés se ha perdido, pero el cuento ha sobrevivido en la versión en prosa Valentin et Orson) y el texto sueco Namnlös och Valentin; y Paris et Vienne y la fragmentaria versión sueca Riddar Paris och jungfru Vienna. Cada uno se analiza a través de la lente de diferentes temas: personajes femeninos, niños, animales y masculinidad. El autor sostiene que la novela romántica francesa contribuyó de manera importante a la europeización de la cultura medieval, al tiempo que desempeñó un papel clave en la formación de una literatura nacional en Suecia.

  • | Autor: Sofía LodEn
  • | Autor: DS Brewer
  • | Fecha de publicación: 19 de febrero de 2021
  • | Número de páginas: 228 páginas
  • | Idioma: inglés
  • | Encuadernación: Tapa dura
  • | ISBN-10: 1843845822
  • | ISBN-13: 9781843845829
Ver todos los detalles