D.S. Brewer
Romance francés, Suecia medieval y la europeización de la cultura (Estudios de literatura nórdica antigua, 7)
Romance francés, Suecia medieval y la europeización de la cultura (Estudios de literatura nórdica antigua, 7)
ISBN-13: 9781843845829
Precio habitual
$114.02
Precio habitual
Precio de oferta
$114.02
Precio unitario
/
por
Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.
No se pudo cargar la disponibilidad de retiro
Las traducciones de romances franceses a otras lenguas vernáculas en la Edad Media a veces se han visto como versiones "menos importantes" de fuentes prestigiosas, en lugar de ocupar su lugar como parte de una gama más amplia de tradiciones textuales europeas complejas y más amplias. Esta consideración de cómo se tradujo, reescribió e interpretó la novela francesa en la Suecia medieval se centra en un contexto más amplio. Examina cuatro textos principales que aparecen en ambos idiomas: Le Chevalier au lion y su traducción al sueco Herr Ivan; Le Conte de Floire et Blancheflor y Flores och Blanzeflor; Valentin et Sansnom (el texto original en francés se ha perdido, pero el cuento ha sobrevivido en la versión en prosa Valentin et Orson) y el texto sueco Namnlös och Valentin; y Paris et Vienne y la fragmentaria versión sueca Riddar Paris och jungfru Vienna. Cada uno se analiza a través de la lente de diferentes temas: personajes femeninos, niños, animales y masculinidad. El autor sostiene que la novela romántica francesa contribuyó de manera importante a la europeización de la cultura medieval, al tiempo que desempeñó un papel clave en la formación de una literatura nacional en Suecia.
- | Autor: Sofía LodEn
- | Autor: DS Brewer
- | Fecha de publicación: 19 de febrero de 2021
- | Número de páginas: 228 páginas
- | Idioma: inglés
- | Encuadernación: Tapa dura
- | ISBN-10: 1843845822
- | ISBN-13: 9781843845829
Share
